Лада Лузина: Киев легко завоевать и очень сложно удержать

14.06.2021

В эфире главного оппозиционного проекта Украины «Голос Правды» и в YouTube в программе «Снежная Лавина» на вопросы Снежаны Егоровой ответила Лада Лузина — известная украинская русскоязычная писательница, которая возглавляла список самых успешных писателей Украины 2011—2012 гг.

Приводим основные цитаты:

Сколько зарабатывают русскоязычные писатели в Украине после Майдана?

«И у русскоязычных, и у украиноязычных писателей [в Украине] сейчас очень всё непозитивно. Для одних [читателей] есть электронная литература, а другим проще украсть, чем купить книжку. И [происходит] безумное сокращение количества книжных магазинов и библиотек... Если через пять-десять лет меня перестанут издавать, я буду свои книги рассказывать под киевскими памятниками».

Русский язык имеет право на существование в послемайданной Украине?

«Русский язык в Киеве переживает свои не лучшие времена. Я понимаю, какие неудобства это для меня; и то, что я сейчас не в фаворе, как русскоязычная писательница. Я надеюсь, что это этап временный. Но, с другой стороны, я понимаю, что происходит с украинским [языком]. Возьмём фильмы. За время прошлого Госкино периода Порошенко начали очень много давать [денег] на украинское кино... [При этом] поставили ограничение: снимаем украинское кино, но «патриотичное», на украинском языке. Я вижу, как оно дало эффект: за это время выросло очень много интересных проектов из множества фильмов, которые несмотрибельны, в которых нет ничего, кроме патриотизма. И так должно было быть, по всей видимости... При этом я считаю, что должно быть и русскоязычное кино, и кино, где говорят на смешанных языках».

Должна ли власть контролировать язык творчества?

«Я писатель, который не сменит язык. [Но] у меня все книжки сейчас должны выходить одновременно и на русском, и на украинском [языках]. Потому что есть и тот, и другой читатель: у меня есть читатель, который категорически не хочет прочесть [книги] на русском, но есть и тот читатель, который хочет прочесть именно на русском и не купит украиноязычный вариант... Но я не сама перевожу [свои книги на украинский язык]».

Как Вы относитесь к переименованию улиц в Киеве?

«С одной стороны, я люблю, когда возвращаются исторические названия. Вот, например, улица Фрунзе снова стала Кирилловской. Мне это нравится... Честно говоря, мы плохо помним, кто такой Фрунзе. А если и вспомним, – он нам не понравится. Я за то, чтобы Киеву давали пусть и новые имена, но имеющие отношение к истории Киева... Я не поклонница улицы Бандеры, в частности, именно потому, что он не имеет отношения к Киеву. И тут палка в двух концах: Киев – это столица всей Украины, и она должна представлять всю Украину; а с другой стороны: [неужели] киевляне – единственные рыжие, которые не имеют права на свою историю и чтобы [улицы] называли в честь их исторических деятелей? Второе: я не поклонница, когда улица получает имя, вызывающее сейчас споры... [И хочу напомнить, что] Киев всё равно очень странный город: его достаточно легко завоевать и очень сложно удержать».

 

 

Не забудьте ниже поделиться новостью на своих страницах в социальных сетях. 

 

Количество просмотров:113

Материалы по теме

Материалы по теме

Картина Дня

Мнения

Видео